Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii

Non Solo Kawaii
Home !Kawaii Box!, !Kawaii News!, Graphic, Photography, Place

Kawaii Book: Pink Box - Joan Sinclair ♥ Part 2

23 Novembre 2009 3 comments
Questo articolo ha immagini e contenuti erotici, se non avete più di 18 anni o vi sentite offesi da questo tema non proseguite la lettura, grazie.
♥ ♥ ♥ ♥ ♥
This article has erotic images and content, if you aren’t 18 years or more or you feel offended by this subject, please don’t read the rest, thanks.

Amo il mio lavoro. Incontro uomini potenti e interessanti dirigenti che non incontrerei mai altrimenti.
Asuka, 26

I miei genitori non sanno nulla. Il mio club offre un servizio alibi. Hanno un numero di telefono a cui risponde una segretaria che lavora in una azienda fittizia 
Yuri, 23

Lavorando in un ufficio, ci avrei messo un anno per guadagnare i soldi per acquistare la mia borsa.
Michiko, 22

La fantasia della studentessa è il passatempo nazionale giapponese.
Seichiro, 37, cliente

I love my job. I meet powerful men and interesting executives and people that i would never get to meet otherwise.
Asuka, 26

My parents don’t know. My club offers an alibi service. They provide a phone number with a secretary who works at a fake company.
Yuri, 23

It would take a year to earn the money for my purse if i was working in a office.
Michiko, 22

The schoolgirl fantasy is a Japanese national pastime.
Seichiro, 37, customer

Joan Sinclair - Pink Box - Nyotaimori Party, companion hotel
© Joan Sinclair - Pink Box - Nyotaimori Party, companion hotel

  • Nyotaimori Party: è una tradizione giapponese, sushi e sashimi serviti sul corpo nudo di una donna.
    Nyotaimori Party: is a Japanese tradition, sushi and sashimi served on the naked body of a woman.

Joan Sinclair - Pink Box -
© Joan Sinclair - Pink Box - Telephone club, Rin Rin House, Tokyo

  • Telephone Club: sono delle cabine ad ore in cui gli uomini guardano film porno mentre aspettano la telefonata di qualche ragazza per una “chiacchierata” o qualcosa di più.
    Telephone Club: are the private booths with an houly rate where men watch porn movies while waiting for a call from some girl for a “conversation” or something more.
  • AV Boxes: sono dei locali che offrono ai clienti delle piccole stanze con un lubrificante, un film porno, e dei kleenex. In alcuni di questi locali si possono chiamare delle ragazze per un “aiutino”.
    AV Boxes: are the clubs that offer to customers small rooms with a bottle of lubricant, a porn film, and some Kleenex. In some of clubs it can be ask to a girl a “help”.

Joan Sinclair - Pink Box - Mermaid hostess bar, Fusion, Tokyo
© Joan Sinclair - Pink Box - Mermaid hostess bar, Fusion, Tokyo

  • Hostess Clubs: locali in cui delle donne tengono compagnia ai clienti facendo conversazione, cantando al karaoke e servendo da bere. Questi locali affondano le radici nella tradizione delle geishe. Il guadagno consiste nella quantità di drink che si riescono a servire.
    Hostess Clubs: clubs where women keep customers company making conversation, singing karaoke and serving drinks. These clubs are rooted in the tradition of the geishas. The gain is the amount of drinks that are served.

Joan Sinclair - Pink Box - Host in Kabukicho, Tokyo
© Joan Sinclair - Pink Box - Host in Kabukicho, Tokyo

  • Host Clubs: è la controparte degli Hostess Club, dove sono gli uomini a tenere compagnia alle clienti.
    Host Clubs: is the counterpart of Hostess Clubs, where the men keep customers company.

Joan Sinclair - Pink Box - Entering the Pink Box, Juso Music Strip Theater, Osaka
© Joan Sinclair - Pink Box - Entering the Pink Box, Juso Music Strip Theater, Osaka

  • Nude Theaters: sono degli strip club in cui le performance non si esauriscono solitamente alla nudità delle ballerine, ma i clienti possono “osservare” più da vicino le intimità delle ragazze con delle torce, con le lenti di ingrandimento, scattarne delle foto, e anche bere il sake dai loro genitali oppure anche concludere la serata nelle stanze private.
    Nude Theaters: are strip clubs where the performances don’t usually end with the nudity of the dancers, but customers can “see up” close the personal intimacy of the girls with torches, with magnifying glasses, taking photos, and even drinking the sake off of their genitalia or even could end the evening in private rooms.

Joan Sinclair - Pink Box - Rotating nurse make-out club, Nurse Station, Osaka
© Joan Sinclair - Pink Box - Rotating nurse make-out club, Nurse Station, Osaka

  • Touch Pubs (Asawari Pubs): sono degli Hostess Clubs in cui è possibile avere più intimità con le ragazze, rimanendo e fermandosi all’ambito delle effusioni.
    Touch Pubs (Asawari Pubs): are the Hostess Clubs where you can have more intimacy with the girls, stopping short of offering more than fondling.

Joan Sinclair - Pink Box - Night Hospital, Osaka
© Joan Sinclair - Pink Box - Night Hospital, Osaka

  • Pink Salons: sono dei locali economici in cui i clienti pagano per dei rapporti orali che vengono effettuati in uno stanzone diviso da dei separè che non salvaguardano molto la privacy.
    Pink Salons: are economic clubs in which customers pay for the oral sex that are made in one large room divided by booths that do not protect the privacy.

Joan Sinclair - Pink Box - Korean costume soapland, Hien, Kawasaki
© Joan Sinclair - Pink Box - Korean costume soapland, Hien, Kawasaki

  • Soaplands: questi locali hanno una tradizione di oltre 400 anni, sono delle case chiuse e il servizio base comprende un massaggio erotico, bagno in cui la ragazza lava il cliente, un rapporto orale, un massaggio completo su un materasso gonfiabile ed infine un rapporto completo.
    Soaplands: these clubs have a tradition of over 400 years, are the brothels and the basic service includes an erotic massage, a bath where a girl washes the customer, oral sex, a full body massage on an air mattress and finally an intercourse.

Joan Sinclair - Pink Box - Lucky Hole, USA Pastel, Tokyo
© Joan Sinclair - Pink Box - Lucky Hole, USA Pastel, Tokyo

  • Peeping Rooms (nozoki beya): sono dei locali voyeuristici in cui il cliente osserva le ragazze nel completo anonimato; in alcuni locali le stanze in cui si trovano le ragazze sono dotate di una fessura da cui i clienti possono ricevere dei rapporti orali, oppure toccare le ragazze. Le Peeping Rooms possono anche solo servire per “scaldare” il cliente in vista di un poi più “sostanzioso”.
    Peeping Rooms (nozoki beya): voyeuristic rooms in which the client looks at the girls in complete anonymity, in some clubs the rooms, where are the girls in, have a lucky hole where the customers can receive oral sex, or touch girls. The Peeping Rooms can also only “warm up” the customer before a more “substantial” ending.

Joan Sinclair - Pink Box - Tea cerimony club, Asian Mystique, Tokyo
© Joan Sinclair - Pink Box - Tea cerimony club, Asian Mystique, Tokyo

  • Fashion Health: sono dei locali che hanno come caratteristica il look curato delle ragazze, a cui vengono forniti diversi costumi a tema, i clienti possono anche arrivare al rapporto completo.
    Fashion Health: are clubs where the look of the girls is very tidy, who have different themed costumes, and the customers can also have an intercourse.

Joan Sinclair - Pink Box - Doll club, Secret, Osaka
© Joan Sinclair - Pink Box - Doll club, Secret, Osaka

  • Doll Club: sono dei locali in cui si può fare sesso con delle bambole dalle fattezze umane davvero realistiche: il cliente può scegliere il viso, i capelli, l’abbigliamento e la vagina da customizzare.
    Doll Club: are the clubs where it’s possible to have sex with the dolls with very realistic and human features: the customer can choose the face, the hair, the clothing and the vagina to customize.

Joan Sinclair - Pink Box - Front desk, Baka Ichi, Osaka
© Joan Sinclair - Pink Box - Front desk, Baka Ichi, Osaka

  • Hotel Health: dagli anni 80 il cosplay (costume play) è diventato un punto fermo nei pink club. “Health” si riferisce a “Fashion Health”, a differenza di questi ultimi negli Hotel Health i clienti scelgono la ragazza desiderata, pagano per il servizio e gli eventuali extra e il rapporto si svolgerà in un posto vicino, lontano da sguardi indiscreti (un appartamento o un love hotel).
    Health Hotel: in the 80s the cosplay (costume play) has become standard fare in pink club. “Health” refers to “Fashion Health”, unlike those in the Hotel Health the customers choose the girl that want, pay for the service and any extras and the intercourse will take place at a nearby apartment or love hotel.

Joan Sinclair - Pink Box - Classroom fantasy club, Reijo C’est Bien, Sapporo
© Joan Sinclair - Pink Box - Classroom fantasy club, Reijo C’est Bien, Sapporo

  • Image Clubs: sono dei locali che offrono diversi tipi di prestazioni sessuali in elaborate stanze a tema (stile classe scolastica, infermeria, mezzo pubblico etc)
    love hotel).
    Image Clubs: are clubs which offer different types of sexual services in elaborate themed rooms (classroom, first aid, public transport style etc)

Joan Sinclair - Pink Box - Happenig bar, Inkaku, Tokyo
© Joan Sinclair - Pink Box - Happenig bar, Inkaku, Tokyo

  • Happening Bars: sono dei locali privati agli iscritti che pagano un prezzo di ingresso diverso a seconda che siano uomini soli (prezzo più alto), coppie o donne sole (prezzo più basso). Questi locali sono frequantati soprattutto da esibizionisti e voyeur, è permesso il sesso tra i clienti, sempre che sia consensuale, e non esiste privacy, infatti nelle stanze e nei bagni dei locali tutto è predisposto per il voyerismo.
    Happening Bars: are private clubs allowed only to members who pay an admission price depending on whether they are single men (highest price), couples or single women (lowest). In these clubs the clients are especially voyeurs and exhibitionists, sex between clients is allowed, if it is consensual, and there is no privacy, in fact, in the rooms and in the bathrooms everything is prepared for voyers.

Joan Sinclair - Pink Box - Couples' coffee shop, Yume no Rakuen, Tokyo
© Joan Sinclair - Pink Box - Couples’ coffee shop, Yume no Rakuen, Tokyo

  • Couples’ Cafes: sono dei locali aperti solo alle coppie che vengono incoraggiate a spiare, ascoltare, scambiarsi e… unirsi.
    Couples’ Cafes: are clubs open only to the couples who are encouraged to spy, listen in, mix and… mingle.

Ho parlato a lungo dei contenuti di “Pink Box”, ma in questi articoli leggerete solo una piccola parte di quello che troverete all’interno del libro, che se vi è piaciuto in queste pagine vale la pena acquistare.
“Pink Box” con le bellissime fotografie mostra in tutta la sua varietà il mondo celato e sommerso dell’industria del sesso giapponese, alcune volte ironica e divertente, altre seria e riflette la diffusa “educata ribellione” al rigido sistema della vita sociale.

I write a lot about the contents of “Pink Box”, but in these articles you will read only a small part of what you’ll find inside the book, that if you liked it’s worth buying.
“Pink Box” with beautiful photographs show in all its variety the hidden underwater world of the Japanese sex, sometimes ironic and funny, others serious and reflects the widespread “polite rebellion” to the rigid system of social life.

Leggi anche la prima parte dell’articolo: Kawaii Book: Pink Box - Joan Sinclair ♥ Part 1
Read also the first part of the article
Kawaii Book: Pink Box - Joan Sinclair ♥ Part 1

Titolo / Title: Pink Box, Inside Japan’s Sex Clubs
Autore / Author: Joan Sinclair
Lingua / Language: Inglese / English
ISBN-10: 0810992590
ISBN-13: 9780810992597
Editore / Publisher: “Harry N. Abrams, Inc.”
Data di pubblicazione / Published in: 2006
Pagine / Pages: 192
Dimensioni / Size: 24 cm x 21 cm x 2 cm
Prezzo / Price: £19.95
Official Website

Laura

 
Kawaii Book: Pink Box - Joan Sinclair ♥ Part 1
Rococo by Alexia Sinclair at Black Eye Gallery
Shunga e Manga ♥ Part 1
Shunga e Manga ♥ Part 2
 


Similar Posts:
Tags: , , , , ,
Condividi su Buzz

3 comments »

  • Angela said:

    Non pensavo che l’industria del sesso giapponese fosse così organizzata e declinata in così diverse strutture! Ce n’è veramente per tutti i gusti!

  • Miwa X3 said:

    e dove non sono organizzati quei fantastici omini? ^_^ XD

  • queenieichigo said:

    ^^ Lo devo comprare assolutamente!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Commenta! ♥ Comment!

Commenta, o fai trackback dal tuo sito. Puoi anche seguire i commenti via RSS.
Mi raccomando: sii kawaii =^.^= educato e no spam.
I commenti potrebbero venire revisionati nella forma e non nei contenuti.

Comment, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS. Please be kawaii and polite, no spam.
The form, not the content, of the comments could be revised.

Puoi usare questi tags: You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Questo blog supporta Gravatar. Per avere il tuo avatar personalizzato, registrati a Gravatar.
This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.