Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii

Non Solo Kawaii
Home !Kawaii Box!, !Kawaii News!, Illustration

Kawaii Interview: Elodie ♥ LostFish

20 Giugno 2011 3 comments

LostFish - Alice, A travers le miroir - Alice and a lamb - Alice e l'agnello
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish Elodie
© LostFish Elodie

LostFish Elodie è un’illustratrice francese dallo stile delicato, ma allo stesso tempo molto intenso.
Se non la conoscete già siamo sicure che sarete affascinati dai suoi soggetti, che hanno una sensualità magnetica senza tempo e assomigliano tanto a delle bambole.
Come le bambole, i soggetti dipinti da LostFish, possono essere inquietanti, altre rassicuranti, inespressive e malinconiche, ma in realtà siamo noi che proiettiamo le nostre emozioni nei loro occhi e vediamo quello che sentiamo dentro al cuore.
Le illustrazioni di Lostfish risvegliano il nostro io, i nostri sentimenti e le nostre paure.
Siamo state molto felici di conoscerla in occasione della mostra Sanrio for Smile e onorate di ospitare la sua intervista. Buona lettura!

LostFish Elodie is a French illustrator who has a delicate style, but very intense at the same time.
If you don’t already know her, we are sure that you will be fascinated by her characters, who have a magnetic and timeless sensuality and who look like dolls.
The characters painted by LostFish, just like dolls, could be disturbing, reassuring, inexpressive and melancholy, but in actual fact we project our emotions onto their eyes and we see what we feel inside our heart.
Lostfish’s illustrations awake our selves, our feelings and our fears.
We were very happy to have met her at the Sanrio for Smile exhibition and we are honored that she gave an interview. Enjoy the read!

LostFish - Alice, A travers le miroir - Alice nel Mondo attraveso lo specchio
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish - Alice, A travers le miroir - Alice nel Mondo attraveso lo specchio
© LostFish - Alice, A travers le miroir

  • 1. Sei autodidatta, quando è nata la tua passione per il disegno e perchè non hai scelto di fare degli studi “specifici” di illustrazione?
    1. You are self-taught, when did your passion for drawing begin and why did you not choose “specific” studies of illustration?

Disegno da quando ero piccola, penso che sia sempre stata la mia passione, immaginare, disegnare, costruire, ecc… dopo il liceo ho iniziato ad illustrare intensamente a livello amatoriale, attraverso le fanzine e l’auto-produzione, è stato un periodo che mi ha insegnato molto, ho anche capito che non abbiamo necessariamente bisogno di fare una scuola se siamo onesti con noi stessi e con il pubblico! A quel tempo (10 anni fa), l’Europa non era molto aperta all’illustrazione, quindi ho iniziato un altro lavoro, tenendo l’illustrazione come una passione. Grazie ad internet le opportunità di lavorare in questo campo sono finalmente arrivate ​​tutte da sole!

I’ve been drawing since I was a little girl, I think it has always been my passion, imagining, drawing, building, etc… I started actively to illustrate at the amateur level after high school, through fanzines and self-production, it was a time when I learned a lot, I also understood that we don’t necessarily need a school if we are honest with ourselves and with the public! Europe wasn’t very open to illustration at that time (10 years ago), so I started another job, while illustration was just a passion. Work opportunities in this field have finally been pouring in thanks to the Internet!

Original
1.
Tu es autodidacte, quand est née ta passion pour le dessin et pourquoi n’as tu pas choisi des études “spécifique” d’illustration?

Je dessine depuis toute petite, je pense que c’est ma passion depuis toujours, imaginer, dessiner, fabriquer, etc… après le lycée j’ai commencé activement l’illustration en amateur, en passant par le fanzinat et l’auto-production, c’est une époque qui m’a beaucoup appris, j’ai aussi compris qu’on a pas forcément besoin de faire d’école si on est sincère avec soi-même et avec le public! A cette époque (il y a 10 ans), l’Europe n’était pas très ouverte à l’illustration, j’ai donc commencé un autre métier, gardant l’illustration comme passion. Grace à internet les opportunités de travailler dans ce milieu sont finalement arrivées toutes seules!

LostFish - Cover, Breaking Into Comics the Marvel Way! (2010) #2
© LostFish - Cover, Breaking Into Comics the Marvel Way! (2010) #2

LostFish - Alice, A travers le miroir - il banchetto - the banquet
© LostFish - Alice, A travers le miroir

  • 2. Prima di iniziare lo schizzo della nuova opera, qual è il processo preparatorio?
    2. Before beginning to sketch your artworks, what is the preparatory process?

Un’immagine nasce spesso da un sentimento, da un pensiero, o da un piccolo dettaglio della vita, o dalla natura che mi ha colpita, una musica, un colore, un viso… Sono molto spontanea quando disegno, non faccio spesso dei disegni preparatori. D’altra parte, lavorando sul computer con Painter senza calco, devo essere abbastanza sicura di me fin dall’inizio per non avere problemi tecnici, ma l’emozione prende spesso il sopravvento sui dettagli tecnici!

An image is often a feeling, a thought, or a small detail of life or nature, a music, a color, a face that have drawn my attention… I am very spontaneous when I draw, I don’t often make preparatory drawings. On the other hand, I work using Painter without tracing, so I must be pretty sure of myself right from the start not to have technical problems, but emotions always get the upper hand over the technical details!

Original
2.
Avant de faire le croquis de ta nouvelle œuvre, quel est le processus préparatoire?

Une image naît souvent d’un sentiment, d’une réflexion, ou d’un petit détail de la vie ou de la nature qui m’a marquée, une musique, une couleur, un visage… Je suis très spontanée quand je dessine, je ne fais pas souvent de dessins préparatoires. D’un autre coté, travaillant sur ordinateur sous Painter sans calque, je dois être assez sure de moi dès le départ pour ne pas avoir de soucis techniques, mais l’émotionnel prend toujours le dessus sur les détails techniques!

LostFish - Alice, A travers le miroir White Queen - Alice nel Mondo attraveso lo specchio Regina Bianca
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish - Alice, A travers le miroir Red Queen of Heart - Alice nel Mondo attraveso lo specchio Regina di Cuori
© LostFish - Alice, A travers le miroir

  • 3. Le tue protagoniste sono sempre molto affascinanti.
    Cos’è per te il fascino?
    3. Your protagonists are always very fascinating.
    What is charm for you?

È una domanda piuttosto difficile, si può vedere il fascino sotto tante angolazioni… Per me il fascino risiede nell’innocenza, la semplicità, alcune delle mie ragazze hanno questa innocenza infantile che amo molto, il fascino è quindi naturale e involontario, altre sono più inquietanti, minacciose da vedere… le lascio giocare con il loro fascino, con i loro atteggiamenti, i loro sguardi, in modo che diventino più dirompenti.

It is a rather difficult question, you can see the charm from many angles… Charm lies in the innocence, in the simplicity to me, some of my girls have this childhood innocence that I love very much, charm is natural and involuntary, others are more disturbing, threatening to see… I let them play with their charm, their attitudes, their looks, so that they become more shattering.

Original
3.
Tes protagonistes sont toujours très fascinant.
Qu’est que c’est la fascination pour toi?

C’est une question assez difficile, on peut voir le charme sous tant d’angles… Pour moi le charme réside dans l’innocence, la simplicité, certaines de mes jeunes filles ont cette candeur de l’enfance que j’aime beaucoup, le charme est donc naturel et involontaire, d’autres sont plus inquiétantes, voir menaçantes… je les laisse jouer avec leur charme, dans leurs attitudes, leurs regards, elles deviennent donc plus déstabilisantes.

LostFish - Ih! - smiling cute doll with white long hair - bambola dolce e sorridente con i capelli bianchi
© LostFish - Ih!

LostFish - Uh! - surprised cute doll with brown curly hair - bambola dolce e sorpresa con i capelli ricci marroni
© LostFish - Uh!

  • 4. Perchè prediligi come soggetto giovani adolescenti?
    4. Why do you prefer teenager girls as subject?

Amo la fragilità, la complessità, e la sensibilità dell’infanzia, ma io sono particolarmente sensibile all’estetica della bambola, i miei personaggi non hanno sempre un’età, sono più delle bambole, innocenti, assenti, rotte o inquietanti… Che sia forse dovuto a una parte nostalgica?

I like the fragility, the complexity and the sensitivity of childhood, but I’m especially susceptible to the aesthetics of the doll, my characters are ageless, they are more like dolls, innocent, absent, broken or disturbing… Is it maybe due to a nostalgic side?

Original
4.
Pourquoi préfères-tu les jeunes adolescents comme sujet?

J’aime la fragilité, la complexité, et la sensibilité de l’enfance, mais je suis surtout très sensible à l’esthétisme de la poupée, mes personnages n’ont pas toujours un âge, ils ont plus de la poupée, innocente, absente, dérangeante ou brisée… Je pense que c’est peut-être aussi du à une part de nostalgie?

LostFish - Eat Me Candy - white sexy french lady - Dama francese bianca e sexy
© LostFish - Eat Me Candy

  • 5. Di solito usi pochi colori in ogni illustrazione.
    Fai uno studio sulla palette di colori prima di iniziare il disegno?
    5. You usually use few colors in your illustrations.
    Do you study the color palette before beginning to draw?

Ho una palette predefinita di colori, che cambio raramente, sono molto attaccata ai colori delle vecchie foto sbiadite dal tempo, quindi tutti i colori che uso sono molto desaturi e sono più vicini al grigio o al beige leggermente colorati. Solo i rossori della pelle sono più brillanti, a volte i rossi dei vestiti, qualche tocco di colore più forte nei dettagli, ma evito il più possibile le combinazioni di colori troppo aggressive. Preferisco privilegiare le monocromie e attirare l’attenzione sul volto e l’emozione del personaggio.

I have a predefined color palette, which I rarely change, I grow attached to colors of old faded photos, so I use very de-saturated colors, grayish or light beige lightly tinted. Only the blush of the skin is more vivid, sometimes red clothes, a few touches of intense color in details, but I avoid too aggressive color combinations. I prefer work in monochrome and focus on the face and the emotion of the character.

Original
5.
Tu utilises habituellement peu de couleurs dans chaque illustration.
Fais-tu des études sur la palette de couleurs avant de commencer à dessiner?

J’ai une palette de couleurs prédéfinie, dont je change rarement, je suis très attachée aux couleurs des vieilles images fanées par le temps, toutes les couleurs que j’utilise sont donc très dé-saturées et se rapprochent plus de gris ou beiges légèrement teintés. Seuls les roses de la peau sont plus vifs, quelques fois les rouges des vêtements, quelques touches colorées plus fortes en détails, mais j’évite au maximum les associations de couleurs trop agressives. Je préfère privilégier les monochromes et pointer l’intérêt sur le visage et l’émotion du personnage.

LostFish - Alice, A travers le miroir - Alice nel Mondo attraveso lo specchio
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish - Alice, A travers le miroir - Alice nel Mondo attraveso lo specchio
© LostFish - Alice, A travers le miroir

  • 6. Il tuo immaginario prende ispirazione dalle favole.
    Come si è evoluta tua percezione delle favole da quanto eri bambina ad ora?
    6. Your imaginary is inspired by fairytales.
    How is evolved your perception of fairytales from when you were a child to now?

Le favole sono abbastanza angoscianti, sin da piccoli ci suggeriscono già che la vita non è sempre facile, nè giusta. La miscela tra meraviglioso ed esperienza di vita fornisce un’immagine un po’ da incubo alla favola. Oggi abbiamo la tendenza a privilegiare il meraviglioso per i bambini, mentre le vecchie favole sono lontane dagli happy ending usati da diversi decenni. Non credo che la mia percezione sia cambiata molto dall’infanzia, anche se mi sembra di comprenderle meglio oggi, con le nuove paure legate all’età adulta.

Fairytales are quite distressing, even when we are children, they suggest us that life is not always easy or fair. The mixture between wonder and experience of life gives a fairly nightmarish idea of the fairytales. Nowadays we tend to focus on the wonder for the children, while the old fairytales are far from happy-ends, which have been used for several decades. I don’t think that my perception has changed from childhood, although I feel that I understand them better today, with new fears connected to adulthood.

Original
6.
Ton imaginaire est inspiré par les fables.
Comment c’est évolué ta perception des fables depuis tu étais enfant jusqu’à maintenant?

Les fables sont assez angoissantes, dès l’enfance elles nous laissent déjà entrevoir que la vie n’est pas toujours facile, ni juste. Le mélange du merveilleux et de l’expérience de la vie donne une image assez cauchemardesque à la fable. De nos jours nous avons tendance à privilégier le merveilleux pour les enfants, alors que les anciennes fables sont loin des happy-ends d’usage depuis quelques décennies. Je ne pense pas que ma perception ait beaucoup changée depuis l’enfance, même si j’ai l’impression de mieux les comprendre aujourd’hui, avec les nouvelles peurs liées à l’âge adulte.

LostFish - Alice, A travers le miroir - Alice nel Mondo attraveso lo specchio
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish - Alice, A travers le miroir - lion and unicorn - leone e unicorno
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish - Alice, A travers le miroir - insectes du miroir - insetti dello specchio - insect of the mirror
© LostFish - Alice, A travers le miroir

  • 7. È uscito da poco il tuo libro “Alice à travers le miroir” (Alice attraverso lo Specchio), adattamento della favola originaria di Lewis Carroll.
    Perchè hai deciso di rivisitare questa favola e come vuoi rinnovarla?
    7. Your book “Alice à travers le miroir” (Alice Through the Looking Glass) has just come out, it is an adaptation of Lewis Carroll’s original tale.
    Why did you choose to revisit this tale and how do you want to refresh it?

Sono una grande fan del mondo di Lewis Carroll, e credo che molte persone pensino di conoscere la storia di Alice nella sua versione “colorata” ed “estrosa” anche senza aver letto i libri. Chi già conosce i testi originali sa che sono molto più ricchi e possono essere reinterpretati quasi all’infinito! Ho voluto illustrare la mia personale visione del mondo di Alice, lasciando esprimere alcuni messaggi nascosti nel testo, gli aspetti più oscuri della sua avventura e dei suoi incontri. Ho cercato di fare in modo che le immagini e i testi si completino a vicenda, che si scambino, e che il concetto di “nonsense” giochi con il testo e si illustri anche nelle immagini.

I’m a big fan of Lewis Carroll’s world, and I think that many people think to know the real story of Alice in its “colored” and “whimsical” version even without reading the books. Those, who have already read the original texts, know that they are much richer and they can be reinterpreted almost endlessly! I wanted to illustrate my personal vision of Alice’s world, expressing some messages that are hidden in the text, the darkest sides of her adventure and her encounters. I tried to make images and text complete each others, they exchange themselves, and the concept of “nonsense” plays with the text and it is also illustrated in the images.

Original
7.
Ton livre “Alice à travers le miroir” est sorti récemment, c’est une adaptation de la fable originale de Lewis Carroll.
Pourquoi as-tu décidé de revenir sur cette histoire et comment tu veux la renouveler?

Je suis une grande fan de l’univers de Lewis Carroll, et je pense que beaucoup de personnes pensent connaître l’histoire d’Alice dans sa version “colorée” et “fantaisiste” sans avoir lu les livres pour autant. Ceux qui connaissent déjà les textes originaux savent qu’ils sont beaucoup plus riches et peuvent être réinterprétés quasiment à l’infini! J’ai eu envie d’illustrer ma vision personnelle du monde d’Alice, en laissant s’exprimer certains messages cachés du texte, les facettes plus sombres de son aventure et de ses rencontres. J’ai essayé de faire en sorte que les images et textes se complètent, qu’ils échangent, et que le concept de “nonsense” joue avec le texte et s’illustre aussi en images.

LostFish - Gélatine - frog dragonfly - rana libellula
© LostFish - Gélatine

LostFish - My Melody Dolly, @Sanrio for Smiles, kuromi sexy
© LostFish - My Melody Dolly, @Sanrio for Smiles

  • 8. Hai appena partecipato alla mostra “Mi Japan: Sanrio for Smiles Exhibition” dove il ricavato delle opere verrà devoluto dalla Sanrio Foundation alla Croce Rossa giapponese.
    Che rapporto ti lega a Sanrio e quanto sei attiva nelle iniziative benefiche?
    8. You have just taken part in “Mi Japan: Sanrio for Smiles Exhibition” where the money raised from the artworks will be donated to Sanrio Foundation to Japan Red Cross.
    What is your relation with Sanrio and are you involved in many charitable initiatives?

All’inizio è stata principalmente l’iniziativa per il Giappone che mi ha spinto a partecipare a questo evento, come molte persone della mia generazione, mi sento molto vicina al Giappone, anche come illustratrice… il Giappone ha scosso e poi ispirato molti di noi. Ma per quanto io non conosca molto bene il mondo della Sanrio, sono stata molto toccata dalla libertà d’interpretazione, e infine la complessità di questi piccoli personaggi, gli artisti presenti hanno mostrato tutti un aspetto diverso, e il surrealismo era chiaramente presente alla mostra… Il popolo giapponese sta attraversando terribili eventi con una dignità che spinge al rispetto, penso che questa iniziativa, basata sui sorrisi e la generosità piuttosto che sulle lacrime sia bellissimo omaggio, ancora una volta ringrazio gli organizzatori.

At first I was pushed to be part of this event mainly thanks to the initiative for Japan, I feel very close to Japan as an illustrator, like many people of my generation… Japan has also roused and inspired many of us. Even if I don’t know very well the Sanrio world, I was quite impressed by the freedom of interpretation, and finally by the complexity of these little characters, all the artists have shown a different side, and Surrealism has been clearly there in the exhibition… the Japanese people are going through terrible events with a dignity that makes you respect them, I think that this event, based on smiles and generosity rather than tears is a very beautiful tribute, I thank the organizers again.

Original
8.
Tu viens de participer à l’exposition “Mi Japan: Sanrio for Smiles Exhibition” où le produit des œuvres sera remis par Sanrio Foundation à la Croix-Rouge japonaise.
Quelle est la relation qui te lie à Sanrio et combien tu es active dans les organismes de bienfaisance?

Au départ c’est surtout l’initiative pour le Japon qui m’a poussée à participer à cet évènement, comme beaucoup de personnes de ma génération, je me sens très proche du Japon, en tant qu’illustratrice également… le Japon a bercé puis inspiré beaucoup d’entre nous. Mais je ne connaissais pas très bien l’univers de Sanrio pour autant, et j’ai été assez touchée par la liberté d’interprétation, et finalement la complexité de ces petits personnages, les artistes présents en ont tous illustré une facette différente, et le surréalisme était bel et bien au rendez-vous… Le peuple Japonais traverse en ce moment des évènements terribles avec une dignité qui pousse au respect, je trouve que cette initiative, basée sur les sourires et la générosité plutôt que sur les larmes était un très bel hommage, je remercie encore les organisateurs.

LostFish - Anima - embryo with a whale - embrione con una balena
© LostFish - Anima

LostFish - Black Tears - gothic dark girl lolita
© LostFish - Black Tears

  • 9. Non hai mai paura che le tue illustrazioni vengano fraintese e suscitino delle sensazioni completamente diverse da quelle che avevi pensato in origine?
    Qual è stata la cosa più bella che ti hanno detto riguardo al tuo lavoro di illustratrice?
    9. Haven’t you ever been afraid that your illustrations could be misunderstood and could arouse feelings completely different from those you had originally thought?
    What is the most beautiful thing that somebody told you about your art?

So che ogni persona è diversa, e che le immagini toccano tutti a vari livelli sulla base della nostra esperienza e della nostra sensibilità. Quando le mie immagini vengono interpretate in maniera negativa, spero sempre che la persona si chieda “perché?”. Spesso, in casi estremi, il disagio è negli occhi di chi guarda, o nelle esperienze personali troppo difficili da superare. Faccio sempre le cose con molta innocenza, ma non ho più paura di contestare coloro che hanno un’idea insindacabile su ciò che dovrebbe essere scioccante o meno. Ho avuto tante testimonianze di persone molto sensibili, o che purtroppo attraversano momenti difficili, e infine, molti sentono dentro la calma, la comprensione, vedono la speranza guardando le mie illustrazioni. È la cosa più bella che possa ricevere in cambio.

I know that every person is different and that images affect us at various levels based on our experience and our sensitivity. When my images are interpreted in a negative way, I always hope that that person wonders “why?”. The discomfort often, in extreme cases, is in the eye of the watcher, or in personal experiences which are too difficult to overcome. I do things with much innocence, but I’m not afraid anymore to contest those who have a very fixed idea about what should be shocking or not. I had a lot of signs from people who are very sensitive, or unfortunately who pass through hard times, and then many of them who feel calm, understanding, hopeful watching my illustrations. It’s the best thing that I can receive in return.

Original
9.
Tu n’a jamais peur que tes illustrations soient mal comprises et suscitent des sentiments complètement différents de ceux que vous avez prévu?
Quelle a été la meilleure chose que t’ont dit quant à ton travail d’illustratrice?

Je sais que chaque personne est différente, et que les images nous touchent tous à divers niveaux en fonction de notre vécu et de notre sensibilité. Quand mes images sont interprétées de façon négative, j’ai toujours espoir que la personne se demande “pourquoi ?”. Bien souvent dans des cas extrêmes, le malaise réside dans l’oeil de celui qui regarde, ou dans des expériences personnelles trop difficiles à surmonter. Je fais moi même les choses avec toujours beaucoup d’innocence, mais je n’ai pas peur non plus d’interpeller ceux qui ont une idée très arrêtée sur ce qui doit être choquant ou non. J’ai eu beaucoup de témoignages de personnes très sensibles, ou qui traversent malheureusement des moments difficiles, et au final, beaucoup d’entre eux ressentent de l’apaisement, de la compréhension, voir de l’espoir en regardant mes images. C’est le plus beau retour que je puisse recevoir.

LostFish - Alice, A travers le miroir - white swordsman killing white banny - spadaccino bianco che uccide il bianconiglio
© LostFish - Alice, A travers le miroir

LostFish - Le Champ de Tr�fles - doll girl face - viso di bambina bambola
© LostFish - Le Champ de Tr�fles

  • 10. Quali sono i tuoi progetti per il futuro?
    10. What are your future plans?

Per ora continuo il mio percorso in gallerie e mostre, per il resto, è il futuro che ce lo dirà!

I continue my path in galleries and exhibitions for now, apart from that it is the future which will tell us!

Original
10.
Quels sont tes projets futurs?

Pour le moment je continue mon chemin en galeries et expositions, pour le reste, c’est le futur qui nous le dira!

LostFish - Oh! - sad cute doll with blonde curly hair - bambola dolce e triste con i capelli ricci biondi
© LostFish - Uh!

LostFish - Eglantine - surprised cute doll with red curly hair - bambola dolce e sorpresa con i capelli ricci rossi
© LostFish - Eglantine

LostFish - Eat Me Candy - from Sky Doll by Barbucci/Canepa, for Sky Doll Lacrima Christi Collection
© LostFish - from Sky Doll by Barbucci/Canepa, for Sky Doll Lacrima Christi Collection

LostFish - Red Gun - gothic dark girl lolita with a gun
© LostFish - Red Gun

LostFish - Cinderella sensual doll for Enchanted Doll - bambola sensuale di Cenerentola per Enchanted Doll
© LostFish - Cinderella for Enchanted Doll

LostFish - Little Miss Carnage
© LostFish - Little Miss Carnage

LostFish - Oiseau Mouche - bird peacock dragonfly - uccello pavone libellula
© LostFish - Oiseau Mouche

LostFish - Muguet - white inexpressive face - viso buianco inespressivo
© LostFish - Muguet

Fonti / Via:

Angela & Laura

 
Sanrio for Smiles Exhibition at Mi Japan
#PrayForJapan Art Fundraiser Exhibition
Saving Mr. Banks: the Real ‘Mary Poppins’ Story
Alice Lin: The Romantic Dark Surrealism from the East
 


Similar Posts:
Tags: , ,
Condividi su Buzz

3 comments »

  • Muriomu said:

    Autodidatta °O° mamma mia, e disegna senza schizzo preparatorio? Ora si che mi sento una nullità XD
    Bellissimi i colori, i personaggi e le ambientazioni ovviamente, che ve lo dico a fare? Queste atmosfere tra l’inquietante e l’innocente sono troppo affascinanti!
    Grazie per il servizio di informazione che fornite con i vostri articoli ragazze!

  • Angela said:

    @Muriomu
    A chi lo dici Moriomu, quando l’abbiamo saputo abbiamo fatto questa faccina O_O
    Siamo contente che ti piacciano i nostri articoli!!! Grazie di seguirci!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Gioggy said:

    Oddio che splendore… la adoro da troppo tempo… forse la mia preferita, unica nel suo genere <3 Grazie kawine belle *3*

Commenta! ♥ Comment!

Commenta, o fai trackback dal tuo sito. Puoi anche seguire i commenti via RSS.
Mi raccomando: sii kawaii =^.^= educato e no spam.
I commenti potrebbero venire revisionati nella forma e non nei contenuti.

Comment, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS. Please be kawaii and polite, no spam.
The form, not the content, of the comments could be revised.

Puoi usare questi tags: You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Questo blog supporta Gravatar. Per avere il tuo avatar personalizzato, registrati a Gravatar.
This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.