Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii


Non Solo Kawaii

Non Solo Kawaii
Home !Kawaii Box!, !Kawaii News!, Painting

Kawaii Interview: Titti Garelli

5 Luglio 2010 2 comments

Titti Garelli - Bambine Cattive, Mirror Mirror, la strega di Biancaneve - the witch from Snow White
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Mirror Mirror

Titti Garelli - Self Portrait, autoritratto
© Titti Garelli - Self Portrait

Titti Garelli è un’artista eclettica italiana che ha lavorato per le principali agenzie pubblicitarie come illustratrice e art-director per marchi importanti come Barilla, Chicco, Nestlè e Caffarel.
Ha uno stile particolareggiato e raffinato, dai dettagli molto realistici su soggetti che spesso rappresentano fantasie e desideri celati.

Titti Garelli is an eclectic Italian artist who has worked as illustrator and art director in the major advertising agencies for brands like Barilla, Chicco, Nestlè and Caffarel.
She has a tidy and refined style, with very realistic details of subjects that often represent hidden desires and fantasies.

“Il più lontano ma preciso ricordo della mia infanzia, mi vede a 18 mesi che raccolgo in campagna le mele cadute dagli alberi. In questo ricordo c’è la dualità che mi ha sempre caratterizzato: quelle mele mi attiravano perchè erano verdi e lucide, ma sotto nascondevano una parte marrone marcia. Forse da quel momento nasce in me l’attrazione per l’altra faccia del reale.”

“The most distant but clearest memory of my childhood is when I was 18-month-old while I were picking up some apples fallen off the trees. In this memory there is a duality that has always characterized myself: those apples attracted me because they were green and shiny, but they hid a brown rotten side below. Maybe in that moment the liking for the other side of reality has grown inside me.”

Titti Garelli

Titti Garelli - Bambine Cattive, Damigella d'Onore
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Damigella d’Onore

Nel 1990 vengono inaugurate le sue prime esposizioni, che escono dai confini dell’Italia con la sua mostra “Le Bambine Cattive” nel 2000 a New York e presentano dei ritratti di bambine crudeli ispirate alle favole ma anche alla cultura pop e consumistica che fa diventare le bambine delle piccole adulte, ma più libere e senza condizionamenti.
Nel 2007 viene presentato ”Il Giro del mondo in 80 Bambine”, una mostra con dei mini ritratti 10×10 cm il cui soggetto sono bambine di diverse etnie e culture, estremamente affascinanti e con degli occhi così espressivi che “bucano” il quadro e sono quasi capaci di raccontare la loro storia.
Vi presentiamo l’intervista che ci ha rilasciato.

Her first exhibitions were opened in 1990, and they crossed Italy’s borders thanks to the exhibition “The Bad Girls” in 2000 in New York, which collects portraits of little cruel girls inspired by fairy tales but also by pop culture and consumerism that makes girls seem like small adults, but more unconditional and free.
In 2007 she presented “Around the World in 80 Little Girls“, an exhibition of little (10×10 cm) portraits whose subjects are little girls of different ethnicities and cultures, they are very charming and they have so expressive eyes that seem not to be just painted and they are almost able to tell their story.
Here is her interview.

Titti Garelli - Bambine Cattive, Principe Ranocchio - prince frog
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Principe Ranocchio

  • 1. Nel tuo profilo di MySpace scopriamo i tuoi amori: “Mac (il mio cane), le ciliegie, dipingere, guardare le figure, il cioccolato, Il Signore degli Anelli, i gioielli etnici, Vermeer, il teatro elisabettiano, Mozart, nuotare, Balthus, l’India, i marron glacées, le rose inglesi, i Preraffaelliti, il Natale, le farfalle, i romanzi gotici, Peter Pan, i film horror, le lucciole, Johnny Depp, viole e violette, le fiabe, i cani, la gentilezza, lo Champagne, The Rocky Horror Picture Show, disegnare, C.S.I., la neve, i miti, la menta e Plinio”.
    Sono anche le ispirazioni per i tuoi lavori?
    1. In your MySpace Profile you talk about your passions: “Mac (my dog), cherries, painting, watching the pictures, chocolate, The Lord of the Rings, ethnic jewels, Vermeer, the Elizabethan theater, Mozart, swimming, Balthus, India, marron glacé, English roses, the Pre-Raphaelites, Christmas, butterflies, gothic novels, Peter Pan, horror films, fireflies, Johnny Depp, violas and violets, fairy tales, dogs, kindness, Champagne, The Rocky Horror Picture Show, drawing, C.S.I., snow, myths, mint and Plinio”.
    Are they also the inspirations for your works?

Forse non direttamente o in maniera esplicita, ma certo inconsciamente, anche se involontariamente, vengono in superficie, quando si lavora, gli amori, le manie, le ossessioni, e il tempo ne fa accumulare tante di passioni, cui ci si affeziona e che diventano parte essenziale di noi.

Perhaps not directly or explicitly, but unconsciously for sure, even if unintentionally, loves, manias, obsessions come to the surface, when I’m working, and the time accumulates a lot of passions, of which I become fond and which become an essential part of us.

Titti Garelli - Once Upon a Time, Ballerina, classic dancer
© Titti Garelli - Once Upon a Time, Ballerina

Titti Garelli - Once Upon a Time, Cenerentola, Cinderella
© Titti Garelli - Once Upon a Time, Cenerentola

  • 2. Le tue illustrazioni presentano volti molto realistici e posizioni naturali, tuttavia i soggetti sono molto fantasiosi e rientrano nell’ambito del sogno o della favola.
    Qual è il confine tra realtà e fantasia?
    2. Your illustrations show very realistic faces and natural positions, but the subjects are very imaginative and remind dreams or fairy tales.
    What is the borderline between reality and fantasy?

Realtà e fantasia non sono in antitesi, l’una supporta, compendia, aiuta a comprendere l’altra. Attraverso la fantasia posso raccontare aspetti della realtà che altrimenti apparirebbero pedanti o noiosi. Ma è anche attraverso una riproduzione apparentemente molto realistica, (non iperrealistica) che la fantasia può prendere vita nel nostro quotidiano.

Reality and fantasy are not mutually exclusive, one supports, summarizes, helps to understand the other. Through the imagination I can tell some aspects of reality that otherwise seems boring or pedantic. But it is also through a seemingly very realistic reproduction, (not hyperrealistic) that the imagination can be brought in our daily life.

Titti Garelli - Ritratti, Bambina e Uccellino, girl and little bird
© Titti Garelli - Ritratti, Bambina e Uccellino

  • 3. “I bambini sanno essere crudeli come gli adulti e talvolta anche di più perchè non hanno tutte le nostre inibizioni e i nostri condizionamenti”.
    È nata da questa riflessione l’idea delle tue “Bambine Cattive“? Quando hai deciso di realizzare una serie?
    3. “The children can be cruel like adults and sometimes crueler because they haven’t our inhibitions and our conditionings”.
    Does the idea of your “Bad Girls” come from this thinking? When did you decide to make a series?

Si, per la prima domanda. Devo aggiungere che dato che io parto sempre dalla mia esperienza, oggi le cose sono cambiate. Quando ero bambina l’infanzia era molto più ingabbiata e ingessata di quanto vedo oggi; le “bambine cattive” nascono dal fatto che io sono stata una bambina troppo buona… Dopo la prima (Draculina) ne sono nate nella mia testa immediatamente tante altre, e semmai il mio problema è non avere il tempo materiale di realizzarle tutte. Sapessi quante dormono nei cassetti!

Yes, for the first question. I must say also that I always start from my experience, today things have changed. When I was a little girl, childhood was more entrapped and stricter than today; the “bad girls” come from the fact that I was a very good girl… After the first one (Draculina) many others are born in my head immediately, and I haven’t enough time to realize all of them. How many girls are sleeping in the drawers of my mind!

Titti Garelli - Bambine Cattive, Alice
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Alice

Titti Garelli - Bambine Cattive, Alice
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Alice

  • 4. “Il Giro del mondo in 80 Bambine” sono dei piccoli ritratti di volti di tutte le nazionalità che rappresentano un mondo in comunicazione senza barriere.
    Come si sposa questo pensiero con i soggetti dipinti in abiti tradizionali che in alcune zone non sono più così comuni da vedere?
    4. “Around the World in 80 Little Girls” are some small portraits of faces from different nationalities which represent a world without communication barriers.
    How does this idea embrace subjects painted in traditional clothing which are not common in some areas?

L’idea di partenza era lavorare sulla bellezza della diversità. Decine e decine di visi ognuno rappresentante un’etnia, un popolo, una tribù e tutte piccole come reliquie, icone di un’umanità ahimè destinata a scomparire, inghiottita dalla globalizzazione. Facendole, è diventata per me anche una riflessione sulla bellezza degli abiti tradizionali, che nel corso dei secoli hanno saputo riflettere, nei tessuti, nelle acconciature, nei trucchi la sapienza e la bellezza della cultura ancestrale di cui erano espressione. Certo ora sono sempre più spesso attrazioni turistiche anche nei luoghi più sperduti della terra, ma questo non toglie niente alla loro meraviglia.

The initial idea was to work on the beauty of diversity. Many faces, each representing an ethnic group, a people, a tribe and all the picture are as small as relics, icons of a humanity which unfortunately will disappear, swallowed up by globalization. Making them, I have made a reflection on the beauty of traditional costumes, which over the centuries have been able to reflect the wisdom and the beauty of the ancient culture of which they were the expression through textiles, hairstyles, makeup. Now they often are increasingly tourist attractions even in the most remote places on earth, but this fact does not obscure their wonder.

Titti Garelli - Giro del Mondo, thailandia, Thailand - Rejang
© Titti Garelli - Giro del Mondo, Thailand - Rejang

Titti Garelli - Giro del Mondo, Italia - Venezia, mask maschera
© Titti Garelli - Giro del Mondo, Italia - Venezia

  • 5. Per questo progetto sei stata ispirata anche dai tuoi viaggi? Quanto è importante il viaggio per trovare sempre nuove ispirazioni?
    5. Were you also inspired by your travels for this project? How important is the travel to always find new inspirations?

A dire il vero non sono mica una gran viaggiatrice! Da quando ho il cane poi vado sempre più di rado in giro, e solo dove può accompagnarmi, quasi sempre per lavoro. Ma per me il viaggio importante, e scusate la banalità, è quello che compiamo con la testa, e con il mouse.

Actually I’m not a great traveler! When I got my dog I have traveled rarely and only where I can bring my dog, almost always for work. But for me a important travel, sorry for the banality, is when we travel with our mind and with the mouse.

Titti Garelli - Bambine Cattive, Vampirella - girl with doll, ragazza con bambola
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Vampirella

  • 6. Nel tuo portfolio troviamo “le Pagelle“, delle illustrazioni erotiche che hanno come sfondo le aule di scuola e come protagoniste alunne e professoresse.
    Come è nata questa serie?
    6. In your portfolio there are “School report“, erotic illustrations set in the classrooms and where the protagonists are schoolgirls and female professors.
    How is this series born?

Il lavoro delle Pagelle nasce dalla riflessione sulla sessualità della generazione di mia madre e mia nonna, in un momento storico in cui di sesso non si parlava, mai, e meno che mai da un punto di vista femminile. Ovviamente si facevano le stesse cose di oggi, con tanti più sensi di colpa, ma con lo stesso divertimento.
Poi ci sono le “pagelle”, autentici reperti d’epoca, trovati nei mercatini, che mi hanno colpita: così diverse da quelle che ricevevo io a fine anno scolastico, color grigioverde tristi e sempre uguali; queste invece erano ogni anno differenti sia come grafica sia come colori e altra diversità con i giudizi e non i voti. La scuola che rappresentavano era però espressione degli stessi valori che caratterizzava la mia, doveri e obblighi, regole, obbedienza, premio e punizione; per questo le prime pagelle riportano scenette erotiche di spanking, ambientate in una scuola di fantasia, con improbabili allieve discinte e severe maestre.

The work “School report” comes from a reflection on sexuality in the generation of my mother and my grandmother, in a historical moment where nobody talked about sex, and never in a female perspective. Obviously people did the same thing that do today, with more guilt, but with the same fun.
Then there are the “School report”, authentic vintage finds, found in flea markets, that have struck me: they were so different from those that I received at the end of school year, that were sadly green-gray and always the same, but these were different each year both in graphics and in colors, and the other difference was that there weren’t votes (numbers) but opinions. The school represented, however, is the expression of the same values that there were in mine, duties and obligations, rules, obedience, reward and punishment; for this reason the first school reports show erotic scenes of spanking, set in an imaginary school, with improbable undressed schoolgirls and strict teachers.

Titti Garelli - Pagelle, Cusa Francesco, spanking and pin-up
© Titti Garelli - Pagelle, Cusa Francesco

  • 7. Hai realizzato anche lavori per l’editoria, la pubblicità e i packaging del prodotto. Come hai affrontato questi lavori che richiedono sicuramente più vincoli rispetto ai tuoi dipinti?
    Qual è il tuo modo di approcciarti al cliente?
    7. You have also created works for publishing, advertising and product packaging. How did you approach these works which certainly require more constraints than your paintings?
    What is your way of approaching the customer?

Ho fatto per anni l’illustratrice per la pubblicità e l’editoria e per me è un processo assolutamente naturale, tanto è vero che anche oggi, nel campo della pittura, mi diverto un mondo a cimentarmi nelle mostre a tema, che tanti amici colleghi non amano affatto. È come risolvere un rebus, un rompicapo, trovando la soluzione giusta usando il linguaggio che mi appartiene.

I have been an illustrator for advertising and publishing for years, and for me is a completely natural process, so much so that even today in painting I enjoy to experiment in theme shows, that many friends-colleagues don’t like at all. It’s like solving a puzzle, finding the right solution using the language that belongs to me.

Titti Garelli - Advertising, Intimo Bimba, underwear young girl
© Titti Garelli - Advertising, Intimo Bimba

Titti Garelli - Advertising, Intimo Bimba, underwear young girl
© Titti Garelli - Advertising, Intimo Bimba

  • 8. La tua carriera è stata ricca di soddisfazioni e la tua crescita professionale non si è mai arrestata, quali sono state le tappe più importanti?
    8. Your career has been rewarding and your professional growth has never arrested, what were the most important steps?

Considero due momenti importanti professionali: quando ho incontrato Hilary Bradford, che è stata la mia agente in illustrazione e che mi ha dato la possibilità di lavorare per le più importanti agenzie internazionali, e quando poi negli anni 90 ho cominciato ad esporre come artista, ribaltando le priorità, e da quel momento considerando la pittura come la mia principale attività.

I consider important two professional moments: when I met Hilary Bradford, who was my agent in illustration and that have given me the opportunity to work for the major international agencies, and when in the 90s I have begun to exhibit as an artist, overturning priorities, and then considering painting as my main activity.

Titti Garelli - Bambine Cattive, S. Daniele
© Titti Garelli - Bambine Cattive, S. Daniele

Titti Garelli - Bambine Cattive, Principe Ranocchio - prince frog
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Principe Ranocchio

  • 9. Nel tuo sito personale scrivi:
    La realtà ha due facce: quella lustra e accattivante che spesso esponiamo nella vetrina e l’altra nascosta e segreta, di cui molti si vergognano, che non è bello mostrare.
    Questa frase serve soltanto per parlare dei tuoi lavori che rappresentano la faccia nascosta della realtà, oppure c’è anche un’implicito suggerimento ai tuoi visitatori di mostrare tutti gli aspetti di sè?
    9. In your own personal site you wrote:
    The reality has two sides: the lustrous and appealing one, which we often expose in the window and the other hidden and secret one, of which many people are ashamed and which is not nice to show.
    Does this sentence talk only about your works that represent the dark side of reality, or is there also an implicit suggestion to your viewers to show all their aspects?

Bisogna intendersi sul significato di mostrare: se con questo si intende di non mistificare se stessi, presentando due facce, una pubblica perbene e una privata permale allora sì. Altrimenti penso che oggi ci sia fin troppo esibizionismo, e non si lasci più nulla di misterioso, di celato da riservare alle persone che ci sono realmente care.

I have to explain the meaning of “to show”: if this means not to mystify ourselves, presenting two faces, one good public and one “nasty” private, then yes. Otherwise I think that today there is too much exhibitionism, and nothing is mysterious, hidden for the people who are really close.

Titti Garelli - Bambine Cattive, Orsetto in Manette - girl with teddy bear plush
© Titti Garelli - Bambine Cattive, Orsetto in Manette

Titti Garelli - Once Upon a Time, In Visita dalle Bambole, the girl and your dolls
© Titti Garelli - Once Upon a Time, In Visita dalle Bambole

  • 10. Quali sono i tuoi progetti per il futuro e le mostre che hai in previsione? Sogni nel cassetto?
    10. What are your plans for the future and the next exhibitions? Your dreams?

I sogni non si rivelano altrimenti non si avverano; i progetti sono due mostre: una pubblica con mio marito Plinio, anche lui artista, e una a Torino, da cui manco con una personale da molti anni.

I can’t tell my dreams or they won’t come true; my projects are two exhibitions: one public with my husband Plinio, he is an artist too, and one in Turin, where I haven’t make a dedicated exhibition since many years.

Titti Garelli - Once Upon a Time, Amore e Psiche
© Titti Garelli - Once Upon a Time, Amore e Psiche

Titti Garelli - Ritratti, Lady Ermellino
© Titti Garelli - Ritratti, Lady Ermellino - girl ermine

Per saperne di più, trovate Titti Garelli su:

To learn more, Titti Garelli on:

Angela & Laura

 
110 artists and 110 saints: Exit Voto at Parione9
Waiting For Snow White in Theatres
Katsuyo Aoki, Between the Sacred and the Profane
José Rodolfo Loaiza Ontiveros | Profanity Pop, La Luz De Jesus Gallery
 


Similar Posts:
Tags: , , , , , , , , ,
Condividi su Buzz

2 comments »

  • Yokohama said:

    A beautiful work! Some illustrations seems like fotos!

  • caterina said:

    sempre più straordinaria

Commenta! ♥ Comment!

Commenta, o fai trackback dal tuo sito. Puoi anche seguire i commenti via RSS.
Mi raccomando: sii kawaii =^.^= educato e no spam.
I commenti potrebbero venire revisionati nella forma e non nei contenuti.

Comment, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS. Please be kawaii and polite, no spam.
The form, not the content, of the comments could be revised.

Puoi usare questi tags: You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Questo blog supporta Gravatar. Per avere il tuo avatar personalizzato, registrati a Gravatar.
This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.